【日语】假定型なら/たら/ば/と辨析
①:なら/たら/ば/と表示假定的区别?
②:...といわず...といわず和...であれ...であれ,两种句型如何区分?
③:話す和言う的区别和各自的使用场合有啥区别?
④:といえば/とはいえ/といえども都是表示“虽然....可是”但它们有什么区别呢?
⑤:抜き和なし两个的区别?
版权所有:合肥天之骄外语培训学校 http://www.tzjedu.com 合肥英语培训 合肥日语培训 合肥韩语培训 合肥法语培训 合肥德语培训 合肥俄语培训 合肥西班牙语培训 合肥葡萄牙语培训 合肥意大利语培训
“ば”,主要强调前项为后项的“条件”,后项一般不是既成事实。前项可以是假定条件,也可以是确定条件,而后项则一般是说话人的意志和主张。
“と”,强调前项为后项的契机,因此と主要是用来表示事物之间的相互关系,前项并非是人为地主观提出条件,后项也不是说话人的主观性的意志和主张。
“たら”,是提出是象ば一样提出某项条件,后项也基本上是说话人的意志和主张,但たら是提出带有“实现、完了”的意义条件,所以和ば所提出的条件很不相同,同时由于它的后项一般是说话人的意志和主张,从而又不同于と。たら不能表示一个主体相继进行的两项动作。
“なら”,表示的是一种纯粹的假设,此外,なら用来接前面提起的话题场合较多,意义仍然是“如果是这样的话”。
“名词+ であれ ......名词+であれ”,“であれ” 来自“である”即判断助动词“です”的文章体。所以它有“是”的原意,中文意为“无论是---还是---”,它用于举出两个同类事物来说明叙述自己的某个主张或观点。
如:猫であれ 虎であれ 动物の子供がかわいいのは同じです。(无论是猫,还是老虎,动物幼小时都是可爱的)
“体言+と言わず......体言+と言わず”,这个句型用于把一个事物内在的某部分重复的提出来,以强调全部都是一样,没有什么区别。即“不加区别,全部都......”,它的原意是“既不说这个,也不说那个......都......”
如:车体と言わず、窓と言わず、派手なペンキを涂りたくりました。不论车身,还是车窗都涂着鲜艳的油漆。
比较相似的语法可以通过具体句子来体会,一般看句子会比较容易明白。
話す,和别人说,讲话,说什么语言 比如先生と話す,和老师说话,日本語を話す 说日语
言う,谁说了什么,一般是单方面的没有話す的一个双方交谈。彼は行くと言った。他说了去。
といえば,一般用~といえば~が(けれど) 的形式,表示承认前面提出的情况,但是事实上后面的情况才是事情的要害。“要说...倒也的确...不过...”
比如:彼女は美人といえば美人ですが、ちょっと自慢しぎるとは思わない?
といえども,表示前项即使是非同寻常的场合,也毫无区别,结果都一样。或表示无论前项如何,也必须要做后项或不应该做后项的事情,和「~であれ/でも」意思基本相同。
比如:いくら1級試験が難しいといえども、頑張ってどうしても合格してみせる。
とはいえ,表示承认前项事实的存在,在此基础上重新认识后项,后项往往与前项相矛盾。一般译为“虽说……但是……”。
例:彼は私の息子であるとはいえ、実子ではないのだ。
抜き:1.省くこと,经常的搭配用法是「堅苦しい挨拶は抜きにしよう」 2.食べ物で、普通は入れるものを入れないこと。
なし:ないこと。「その話はなしにしよう」
总的来说,一个偏向于"省去",一个偏向去"没有",虽然仅从结果看都是一样的,但是语义色彩上有很大差别。
- 上一篇:【汉语】对外汉语教学之“是”字句
- 下一篇:【韩语】-ㄴ/은/는/ㄹ 것 같다