【法语】习语:关于语言的表达
发布日期:2017-05-12 浏览次数:872
1、clouer le bec à quelqu'un
使某人哑口无言
e.x.Quand il a commencé à protester ,elle lui a clouéle bec.
当他开始抗议时,她呛地他哑口无言。
Origine : Clouer le bec de quelqu'un signifie
qu'on le fait taire. Contrairement à ce que l'on pourrait croire, le
verbe "clouer" n'a aucun lien avec le "clou". Il est issu de "cloer" qui
signifiait "clore". Il s'agit donc plutôt de "fermer" le bec de
quelqu'un. Ce bec précisément symbolise la bouche et par métaphore, la
parole.
起源:“Clouer le bec de
quelqu'un”意思是使某人闭嘴。与人们所想的相反,动词“clouer”与“clou”(钉子)没有联系。它来自“cloer”,是“clore”(封住,围住)的意思。因而该习语有关掉某人嘴巴的意思。这个“bec”精确地象征着人的嘴,且隐喻为言辞。
2、avoir la langue bien pendue
喋喋不休,多嘴
e.x. Céline a la langue bien pendue.
Céline很多嘴。
Origine :Avoir la langue bien pendue apparaît
dès le XIVe siècle sous la forme "avoir la langue bien affilée". Elle
signifie qu'une personne a la parole facile et qu'elle est bien disante.
起源:“Avoir la langue bien pendue”是在14世纪从"avoir la langue bien affilée”演变而来的。它暗含着一个人风言风语且能说会道的意思。
- 上一篇:【韩语】-거든요语法
- 下一篇:【德语】可分动词