【法语】对比:法语patron 和英语 patron
法语的“patron” 和英语的“patron” 长得完全一样,但它们是一对“假朋友”:小心上当!
点击查看大图法语的“patron”主要意思是“老板,雇主”(boss), 这也许是“经理”(manager), 也许是“所有者”(owner)。
例如:
Le patron de la firme est un self-made-man.
The manager/owner/boss of the company is a self-made man.
公司的老板是白手起家的。
Le service est vraiment exécrable dans ce restaurant. Appelez-moi le patron !
The service is really appalling in this restaurant. Get me the manager/owner!
这饭馆的服务可真够差的。把经理给我叫来!(^v^)
La femme de ménage a abusé de la confiance de ses patrons.
The cleaning lady abused her employers’ confidence.
清洁工阿姨辜负了东家们对她的信任。(偷酒喝了吧?^v^)
Il est essentiel d’améliorer les rapports entre patrons et employés.
It is essential to improve the relations between employers and employees.
改善劳资关系很重要。
另外,法语的“patron”还有“守护神”(patron saint)等其他意思。
例如:
Saint Christophe est le patron des voyageurs.
Saint Christopher is the patron saint of travellers.
圣克里斯托夫是旅行者的守护神。
Le patron n’a pas l’air de très bonne humeur aujourd’hui !
Your old man doesn’t seem to be in a very good mood today!
你老公今天的心情不太好呀!(= mari)
J’ai acheté un patron pour me faire une nouvelle robe.
I’ve bought a pattern to make myself a new dress.
我买了个版型,准备照着做一件新裙子。
英语的“patron”主要意思是“顾客”(client),和艺术领域里的“赞助人”(mécène).
The young painter was very lucky: a wealthy patron took him under his wing.
Ce jeune peintre a eu beaucoup de chance: un riche mécène l’a pris sous sa protection.
这个年轻的画家非常幸运:一个有钱人成为了他的赞助人。
The car park is for the use of patrons only.
Le parking est strictement reservé à nos clients/ à notre clientèle.
停车场仅供顾客使用。(^v^)
在酒吧里,有时会听到 bar tender 说(很豪爽的样子):
C’est la tournée du patron !
It’s on the house /The drinks are on the house!
这杯是小店请客 (白送的)!(^v^)
这时不要客气,不要犹豫,既然人家愿意请客嘛...(^v^)
好了,关于“patron (英)”和“patron (法)”就先说这些吧。童鞋们是否都明白了呢?
- 上一篇:【韩语】区分朝鲜语和韩语
- 下一篇:【德语】表达“重视”的短语